校園新聞
教學科研
簡陽中學74初9班校友劉榮躍譯歐文作品系列第二輯出版
簡陽中學訊(全媒體記者 吳漢興)劉榮躍獨立翻譯、美國文學之父華盛頓·歐文的優秀作品第二輯四部《歐美見聞錄》《征服格拉納達》《布雷斯布里奇莊園》《阿爾罕布拉宮的故事》,2021年9月由清華大學出版社出版發行。該社2015年曾出版歐文的第一輯四部《見聞札記》《紐約外史》《美國見聞錄》和《美國文學之父的故事——華盛頓·歐文傳》。
19世紀初,華盛頓·歐文的著作《見聞札記》在英國出版引起轟動,被譽為美國富有想象力的第一部真正杰作,“組成了它所屬的那個民族文學的新時代”。作者因此成為美國文學奠基人,被譽為“美國文學之父”。對于這樣一位著名作家,過去中國國內的譯介、研究卻“不夠充分”,就其作品的翻譯而論主要集中在代表作《見聞札記》上,偶有其他作品出版。
有鑒于此,譯者劉榮躍多年專門從事歐文作品的譯介工作。除已翻譯的《見聞札記》多次再版外,《征服格拉納達》和《歐美見聞錄》首次在國內出版。
據了解,這套書是“由一位譯者獨立翻譯的國內最系統、最全面的歐文著作”,在一定程度上填補了我國文學翻譯的某些空白,有所突破和創新。據悉,10月10日,四川省簡陽市圖書館和簡陽市作家協會將為劉榮躍翻譯的歐文作品舉辦新書發布會及研討會。
劉榮躍,中國翻譯協會專家會員,中國作家協會會員,四川省作家協會主席團委員,四川省譯協智庫專家。以“翻譯經典杰作,譯介研究歐文,寫作散文隨筆”為宗旨。譯作《無名的裘德》和《見聞札記》分別獲四川省最高文學獎第五屆、第九屆“四川文學獎”。其因成果突出獲四川省最高翻譯獎第二屆“天府翻譯精英”獎。另創作、發表散文隨筆若干,出版有散文隨筆集《興趣與毅力成就夢想》。